« Recording and exchanging each others word lists in LingQ. | Main | Bilingual texts and language learning »

December 25, 2007

Exchanging lists in LingQ - Dimitriy's list

In a previous post Dimitriy provided a list of English words that he had saved which I have recorded here. I am happy to do so since he recorded my Russian word list in Russian.

As we do more of this we may find that it is better if the list contains edited phrases, and if the phrases have been selected from the examples, to be as good as they can be. Just doing this preparatory work is useful in remembering the words and phrases. As we go forward in this ,we could also name these lists. They could be from a particular content item, or from a Tag list.

I think these recorded lists are most useful for pronunciation, and may not be so practical for learning vocabulary since they can be a little labour intensive. I await comments.

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d83451f03569e200e54fb1c00b8833

Listed below are links to weblogs that reference Exchanging lists in LingQ - Dimitriy's list:

Comments

Hi Steve,

thank you very much for the great record. It seems to me too that pronunciation is trained most of all by this method. At first glance it seems that this method integrate the learning of words and patterns of using them. And as so as we listen only new words but not the whole article or chapter the learning may be more intensive.

Also I agree that phrase must be edited. As so as "The LingQ" system doesnt's save all the sentence. When you started LingQ I told you that automatical saving of all the sentence (the word from which we learned) will be more convenient. "The Linguist" system did it. Also I agree that in such case much useless information is saved too...

By the way, Steve, may be it would be good to edit phrase automatically to the some extent. For example when I save the word which is the first in the sentence it may be resonable to save 8 words after learned word but not 4 before dot.

Dimitriy,

There are various reasons, mostly having to do with the length of many sentences, why I feel it is more practical to save the phrase fragment,as we do now. You can and should edit it. You can also select better examples if you want, and I often do.

At present you can drill from the phrase fragment to the content item, I think we will change that to enable you to drill to the sentence. We will see.

But we are open to the opinions and reactions of our users.

As for improving the saving of the phrase so that it does not go back or beyond a period, I agree that we should look at that. I have no idea what that implies from a programming point of view. Something to look at when we get there. Thanks.

In my meaning it is good how it is, saving in fragments. This is the first part for being occupied with the word a little longer. I look for the best example that helps me to recognize and to bring it in my brain.
I can make short sentence because these are more insistent. I wouldn't have a change here.

Steve wrote: "I think these recorded lists are most useful for pronunciation, and may not be so practical for learning vocabulary since they can be a little labour intensive."

Steve, do you mean the list are labor intensive for the user to just review the vocabulary from the made lists, or the lists are labor intensive for the user to prepare them? Thank you.

Ilya,

I think that given the number of words we need to learn, it is not practical to record all of them in this way. This has to be a random exercize.

The question then becomes what is the goal. Is it to retain hard to remember words? Is it to practice pronunciation? Is to look at a tagged list which concentrates on a particular structure or type of vocabulary? Or is it just a random exercize because it introduces variety and keeps our interest up? I think we need to experiment more before drawing any conclusions.

Post a comment

If you have a TypeKey or TypePad account, please Sign In

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Our Websites

Translation & Search

  • Google

Buy My Book

Language content Wiki

  • Language content Wiki
    Resources for language learners. Let me know if you would like to add to the list.

Blog roll

  • myGengo
    Fast, very low-cost human translation, Instant pricing, A very convenient service.
  • Online Colleges and Universities
    free online education resources all over the web
  • Language Trainers UK Blog
    Wendy Wong's blog. Wendy is a full-time language teacher and curriculum designer, part-time blogger, and constant traveller.
  • Learn That Language Now
    "How I Learn Languages Better Than Anyone Else" by Robbie
  • Spanish Only Blog
    Ramses has a blog on the natural enjoyable way to learn Spanish. Recommended!
  • A word from Web-Translations
    An intriguing blog about language and translating.
  • Khatzumoto
    A great site with refreshing and useful ideas about learning languages, especially Japanese.
  • Omniglot - the blog
    musings on language and languages, language learning and teaching, language-related technology, linguistics, interesting words and phrases
  • 馬米蘭 (Milan)
    An interesting collection of views and experiences of someone enjoying learning Cantonese
  • Tetsu's Blog
    Tetsu is truly multilingual