« Prague the golden city of towers and one visiting language nut. | Main | Polyglot meet up in Paris »

November 10, 2008

Multlingualism in Europe

When you walk around in European cities you really hear a lot of languages. This was particularly the case in Prague but is also true here in Brussels. This morning I visited the European Commission for Multilingualism to explain LingQ and how it could the Commission achieve its goals. They were interested. At least it is a first contact.

The various European member nations have their own language objectives and would like to see their own languages used more internationally, or at least protected and respected. Yet within the European member countries there are language disputes, in Belgium, Spain, and the Baltics just to name a few places.

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d83451f03569e2010535e80be4970c

Listed below are links to weblogs that reference Multlingualism in Europe:

Comments

A bit off-topic perhaps but this reminds me of a point I've been meaning to make about LingQ....

There is at least one LingQ member that I know of whose skills with a foreign language are good enough for her to consider a career as a translator, should she want it. Next time you are considering extending LingQ (and I know your wish list is a mile ling already) there are things which could be added to stretch members at this level.

One thing that may be appreciated is links to European Commission info (who I hear are in dire need of translators). Also materials in the libray specifically for translation exercises, a forum specifically for people practising translation skills, personal tutors who are willing to work with advanced students on translations etc.

Hello mr. Kaufmann, I have a question about this article. Right now, I'm studying also a minor European Union Studies and in this article you wrote you visited the E.C. (European Commission) to talk about LingQ. I have also another question that I wanted to ask on the lingQ forum for a while, but until now never managed to do so..It corresponds with this article. My question based on this article is, how did you arrange an appointment with the E.C.? Had they asked you to come down in Brussel or did you call them? Did you talk to a real Commissioner or to a Directorate-(General)?

The question which I wanted to put forward for a while was, if LingQ (as a firm c.q. the whole community) would be able to compete with Rosetta Stone in the future? Or maybe other big language c.q. linguist c.q. polyglot communities? Is LingQ be able to become a thorough worldwide language community? If so, how do you think you can reach that status and how to compete with, for example, Rosetta Stone? I'm looking forward to receiving your reaction.

yours faithfully,

Sjoerd Leferink op Reinink

Helen, Thanks for the suggestions and we will certainly look at these kind of things when we get past all the things we have on our list now.

Sjoerd,

I called the office of the Commissioner for Multilingualism. I spoke to a member of the Cabinet of the Commissioner who specializes on Minority languages. Yes we want to compete and surpass Rosetta Stone etc. We intend to do so by
1)improving the language learning features of LingQ all the time so that people understand it, like it and tell their friends about it.
2)improve the community features so that we create an environment that people enjoy, where thez find people of like interests and help each other, and then invite others to join.
3)cooperate with others on the web, like bloggers and podcasters to increase awareness of our site.
4) approach institutions like the EC, corporations, private schools and even groups of teachers to show how our site can benefit them. This might involve some additional development to suit the needs of these groups.

And all along the way we will be relying on our members for advice and help.

Steve

I see you're getting to grips with a German-language keyboard Steve! That y/z interchange thing is a real brain-melter ;-)

Many people seem to like on-line chatting an awful lot and expect it to be a part of their language-learning experience. There are a couple of LingQers who chat with me whenever they see I'm on Google or Skype. Presumably these are one-on-one events but a LingQ chat-room shouldn't be beyond us.

Sorry I think that comment should have been attached to a completely different post of your Steve....

I'll go and have a cup of tea now :-}

Diversity is key to growth and development.

Post a comment

If you have a TypeKey or TypePad account, please Sign In

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Our Websites

Translation & Search

  • Google

Buy My Book

Language content Wiki

  • Language content Wiki
    Resources for language learners. Let me know if you would like to add to the list.

Blog roll

  • myGengo
    Fast, very low-cost human translation, Instant pricing, A very convenient service.
  • Online Colleges and Universities
    free online education resources all over the web
  • Language Trainers UK Blog
    Wendy Wong's blog. Wendy is a full-time language teacher and curriculum designer, part-time blogger, and constant traveller.
  • Learn That Language Now
    "How I Learn Languages Better Than Anyone Else" by Robbie
  • Spanish Only Blog
    Ramses has a blog on the natural enjoyable way to learn Spanish. Recommended!
  • A word from Web-Translations
    An intriguing blog about language and translating.
  • Khatzumoto
    A great site with refreshing and useful ideas about learning languages, especially Japanese.
  • Omniglot - the blog
    musings on language and languages, language learning and teaching, language-related technology, linguistics, interesting words and phrases
  • 馬米蘭 (Milan)
    An interesting collection of views and experiences of someone enjoying learning Cantonese
  • Tetsu's Blog
    Tetsu is truly multilingual